評測詳情

你燃燒了我:薩福詩集

【編輯推薦】 ● 收錄211首薩福的詩,國內迄今爲止最完整的薩福詩集 ● 西方抒情詩的鼻祖,王爾德、伍爾夫、普拉斯、安妮·卡森等名家一致推崇 ● 詩人鄭亞洪全新譯介, 還原詩歌殘缺原貌,讓讀者一窺薩福不可替代的魅力 ● 精裝典藏,16開異形開本,絲絨布面搭配燙銀+燙凹雙工藝,配有12幅精美插圖 【內容簡介】 柏拉圖眼中的“繆斯”,薄伽丘將她譽爲“高貴的靈魂“與”卓越的詩人”,薩福是歐美文學傳統的源頭,西方抒情詩的鼻祖

薩福的詩作自然灑脫,對愛慾與惆悵從不掩飾、從不刻意雕琢,這種風格讓薩福具有強烈的現代性,在今天仍能讓讀者產生共鳴

薩福存世的作品主要是殘篇,此版本以空格展示出這些殘缺的部分,儘可能還原詩篇的原貌,讓讀者一窺薩福不可替代的魅力

本詩集收錄了211首薩福的詩,是國內迄今爲止最爲完整的薩福詩集

【名家推薦】 人都說九個繆斯——你再數數 請看第十位:萊斯博斯島的薩福

——柏拉圖 教我她的歌詩,因爲我想學會它就死去 ——梭倫 她在詩藝中得到幸福,一如她在愛情中遭受不幸

——薄伽丘 情文並勝,譬諸蝶衣之美,不能禁人手沾捉

——周作人 薩福充滿激情的詩歌在每個現代時代都被重新詮釋,現在輪到我們用新的筆觸來書寫她對月光和死亡的思索

——《紐約時報》 民主與哲學尚未誕生,而愛神早已統治世界

——《巴黎評論》 古希臘最神祕的詩人之一,以抒寫渴望的詩句而聞名 ——《衛報》


  • 公羊雨伯
    正如譯詩所言,“我不會用手臂去觸碰天空”,因爲春天是不易觸碰的,春天的背後是一個偉大的天空,薩福就在天空俯瞰春天,也俯瞰人類
  • 靳雲臻
    可以的話翻譯薩福咱能別要順直男譯者嗎😂,至少能不能有一點自覺的性別意識……前言看到末尾很不適
  • 溫寄雲
    趕緊找來看田曉菲的《薩福》,更才曉得對薩福的幾千年的記述和詮釋,寫滿來自順直男詩人自我意識意淫過剩的文學傳統,今時今日擱這兒也是一點沒變,多一點星星給裝幀設計和插圖
  • 富覓山
    本來看到2024年新出版薩福作品很激動,裝幀也不錯,結果被自行加戲的譯者鄭亞洪噁心到
  • 家爾陽
    這是我第一次閱讀薩福的詩歌,我被薩福詩歌中的情感表達所打動
  • 翁光濟
    薩福詩歌多爲殘稿,但譯者將這些碎片進行了匠心的梳理,得以完整的呈現,讓我們通過沉浸式的閱讀,重新認識了薩福
  • 平傲柔
    春天的薩福是詩歌的寵兒,我們在水邊呼吸薩福的呼吸,所有關於薩福的詞語被春天定義,這本身就是一件非常詩意的事情
  • 仲凝思
    這個春天,譯者鄭亞洪帶着薩福與我們見面,也定義了我們的春天
  • 宣夏容
    詩歌中飽含靈動大膽的情與欲,並且關於情愛女性有很高的自由度,包括女性之間的,豐沛的表達背後是很高的情感濃度
  • 籍清暉
    古希臘,這個千年之前的時代,人們從薩福的詩句中窺見的,是一個古老卻靈動的靈魂,是大膽而高自由度的,情感充沛熾熱,宣言大膽而奔放
  • 成楚潔
    那些愛情大多是愛的宣言,結局看起來都特別苦苦的“我不要你的蜜,也不要你的刺”不止愛情,還有死亡和神靈,還有將婚戀與生育捆綁的教育,儘管一定程度上享受着婚戀自由,甚至“一妻多夫”,但她們依然受困於生育功能,從12歲一直生到死(女性平均壽命達不到閉經年齡),薩福的詩也能看出來
  • 談芸若
    (要不是豆瓣最低只能打一星)這位叫鄭亞洪的順直男譯者在薩福表達對女性愛意的詩篇裏參考了所謂現代學者的研究否認了薩福女同性戀的性取向又把薩福和法翁之間的傳說當成了事實,我就問你荒唐不荒唐,爹味太重了,非要全世界都要圍着男性生死包括愛情,薩福這位爲女性動情和寫詩的詩人給後世人這般造謠和噁心,連事實都能改變了,叫誰不痛心,這篇序真是噁心死了