評測詳情

獵人筆記

《獵人筆記》中揭露了農奴主的殘暴,農奴的悲慘生活,作者還因此被放逐

隨着屠格涅夫充滿優美筆調的敘述,俄羅斯的大自然風光、俄羅斯人民的風俗習慣、地主對農民的欺凌、農民的善良淳樸和智慧,像一首首抒懷歌曲在我們面前緩緩流淌出來,匯成一部色彩斑斕、動人心魄的交響詩


  • 賁睿達
    其實是獵人夾雜私貨聊了很多農奴的悽慘故事,跳着看了其中獵人的部分,景色描寫確實絕了
  • 寧凌春
    記得海明威曾在《流動的盛宴》裏寫到過,他在巴黎生活時,每晚上牀睡覺之前總要讀上幾頁屠格涅夫,讀他的“獵人筆記”
  • 雷曼寒
    看《獵人筆記》呀
  • 榮晨濡
    上次看屠格涅夫還是在初中,多少年後認真又讀了一遍《獵人筆記》,是全新的體驗
  • 戴含蕊
    讀後印象:樹林,草原,形形色色的俄羅斯人的故事,以及盡其耳目“聽”和“看”故事的獵人屠格涅夫
  • 汲妙顏
    屠格涅夫文筆非常出色,這類短篇小說題材蠻適合他,風雨俄羅斯大地森林泥土的氣息,忙綠努力活着的人們,其中有幾篇非常出色,《約會》那一篇很似後來的海明威《白象般的羣山》,寫的非常有真實的觸感,屠格涅夫通過貴族獵人的見聞來描寫俄羅斯衆生相,對人物對故事他都拒絕做評論,想來後來的《紅色騎兵軍》,《魚王》等都是這本書的後繼者
  • 卻美偲
    爲了pre看的,前半部分很不入戲,爲了在情節上找共鳴幾乎跳過景物描寫,看完卻也不記得人物情節了
  • 万俟華茂
    讀的時候總會想起沈從文的《湘行散記》 《獵人筆記》更接地氣 景物描寫無數次讓我想起童年與山林鄉野獨處經歷 故事描寫也更近乎某種生活本質的還原 你不能明確說出它的質感不能猜測它的走向 因爲它就是生活本身
  • 常珍麗
    景物描寫清新美好,讀了嚮往俄羅斯的森林和草原,翻譯也好,故事有點可讀性,不要因爲主題思想是控訴農奴制就以爲如我國某些作品那般苦大仇深不忍卒讀啊
  • 居吉欣
    俄羅斯的風景寫的真好,愛好自然和自由的人都想像獵人一樣的生活吧,去往不同的地區,感受不同的自然,聽不同的人故事,對俄羅斯的農奴制記憶最深的是《伏爾加河上的縴夫》,很沉重,很痛苦
  • 荊銳志
    對俄國當時的社會了解了一些,封建制,農奴制,無二致,屠格涅夫好不優美的一個獵人視角哦,對好幾個人物形象還是記憶深刻的,就像那個只能躺在地上的那個女人,曠達的胸襟
  • 益妙顏
    ①沒想到裏面有鬼故事,家神啊墳墓的,有點俄羅斯聊齋志異的意思,想起了俄羅斯知名靈媒綜藝節目;②對一些細節的描寫特別讓人莞爾一笑,比如寫陌生人到訪的時候家裏的狗叫得直咳嗽,簡直跟我狗一毛一樣;③我對整體的故事不太有感覺,還沒有找到農奴制俄羅斯時代跟自己的那個共鳴點,讀下來整體感覺還是在看一個已經逝去(希望不會再回來)的世界,用三個語氣詞總結就是“嗦嘎、唉、那能咋辦呢”
  • 全代芙
    此外,屠格涅夫與俄羅斯著名思想家赫爾岑也有些相似之處:兩人同爲貴族出身,後來也都無奈旅居歐洲
  • 歐宛暢
    遼闊的俄羅斯鄉野,善良的獵人走過貧困而粗放的農奴,膽義過人的鄉賢,浪蕩精密的貴族,他們的故事似乎不需要結尾,因爲在等級森嚴的沙皇時代,各階層的人生早已設定
  • 霍青旋
    書中佔了很大篇幅的是對俄羅斯大自然的描寫,從山川到沼澤,從森林到田野,那野性的,張狂的廣袤的大地,那迷人的,明媚的藍天,這一切,都在作者的筆下,細膩且不嫌瑣碎的再現,像極了同時代的一些油畫家畫布上美輪美奐的俄羅斯靜謐的森林和安詳的田園
  • 甘雨伯
    他們各自的性格 命運構成了俄羅斯大地圖景,在作者充滿愛憐同情的筆調下更加讓人嘆息
  • 葉冰冰
    屠格涅夫筆下的人、景、物都非常細膩,特別是俄羅斯風格部分的描寫,不同於以往在其它關於俄羅斯的作品裏讀到的磅礴,而是一點一點,從叢林裏的流水、逐漸消失的鳥聲、大樹枝椏間定格的天空,就很細
  • 江雅愛
    總之提高閱讀質量,而不是“完成任務”吧)//農奴制下農民的苦難+落魄的貴族掙扎+俄羅斯人對死亡的態度(基於東正教信仰)//統治者階層(貴族+教士)利用聖經奴役着善良虔誠的底層平民//沙俄時代的農民過得真慘啊,估計其他地方同時代也好不到哪裏去,世代被壓迫的階層
  • 皇甫憶敏
    上次《貴族之家》痛苦的閱讀經歷依然心有餘悸,幸好《獵人筆記》沒有令我失望
  • 段幹燁華
    筆下的風光讓人驚豔,但似乎是拼接在故事前面的華麗補丁,樸實平淡的外表下,總覺得此時的屠格涅夫匠氣很重
  • 劉美麗
    讀完後的感覺就是,在遼闊的土地上,不同的人都在努力的生活着,在苦痛中尋找快樂,旅行的獵人,不同的見聞,在當時的制度下,那些上下曾人羣在這寬廣的大地上表現出的一場場悲喜劇
  • 虞文茵
    美到哭泣啊,俄羅斯文學真是寶庫,有陀氏灰暗陰鬱如惡魔般的震慄,有果戈理漫畫式的含淚微笑,有普希金宛如旭日初昇的磅礴之氣,也有屠格涅夫這種清新自然,如水晶般剔透的風格,讓我有讀蒲寧小說的感覺,只是蒲寧過於詩性不事情節,屠格涅夫在敘事性上顯然更勝一籌
  • 邵靜白
    二十五個短篇,有的近乎敘事散文,有的則純然是小說,起初的那幾個故事覺得一般,不過越往後讀便越被吸引,最喜歡《白淨草原》、《施格雷縣的哈姆萊特》、《切爾託普哈諾夫的結局》
  • 程靈慧
    相較契訶夫,小說在敘述上或許還不夠圓融(不過這也在一定程度上構成了它的某種風格),但卻彷彿更帶有那種粗糲卻寧靜的廣袤——時常讓我想起列賓的一些畫作
  • 欒芸芸
    縣城的醫生、利哥夫、美人梅奇河的卡西揚、總管、施格雷縣的哈姆雷特、切爾託普哈諾夫的結局、活屍都是很喜歡的幾篇
  • 暨燁華
    有關切爾託普哈諾夫的尤爲深刻,另外還有《縣城的醫生》、《白淨草原》和《約會》等都很入迷
  • 能夜梅
    《獵人筆記》善於描寫自然,甚至連托爾斯泰讀後都“眼前有景道不得”
  • 邱高爽
    首先最值得稱道的,自然是屠格涅夫的文筆,尤其是他的景色描寫
  • 杭南蕾
    壯麗的景色間自然有情懷,漫長的冬天必然有悲憫,但最後總是要妥協的,也可以說是釋然吧,從人到神總要後退一步
  • 米覓山
    把俄羅斯鄉村原野森林的風景都寫盡了,把地主 貴族 家僕 工人 農民 農奴和流浪漢也寫得那樣仔細
  • 易凌雪
    作者以打獵時的見聞爲線索串聯以介紹人物爲主的單篇小說,主人公大多是中下層農奴,表現人物性格的故事手法主要是順敘的語言和外貌描寫
  • 杭夜蓉
    內容主要講訴俄國十月革命前作爲老爺的作者看到的農民生活狀態,方方面面都有描寫,風景描繪的細節很有帶入感
  • 融奧雅
    豐子愷翻譯屠格涅夫之所以成爲經典,因爲他所使用的百年前的現代漢語白話文,與當前的語言環境可以無縫連接
  • 全鵬海
    而當代很多翻譯者,爲了偷懶也爲了迎合讀者,喜歡大量使用網絡語言和漢語俗語俚語,這樣的作品是流傳不久的
  • 豐曉霜
    屠格涅夫痛恨農奴制度,走上文學道路,最終客死他鄉;赫爾岑則因宣揚革命思想兩次被當局流放,逃離俄國後再也無法迴歸故土
  • 仉督鴻羲
    最愛《活屍》那篇,屠格涅夫寫得真好,豐子愷翻譯得也好,不愧是畫家
  • 邊覓翠
    屠格涅夫於俄國十九世紀社會及文學的影響都很大,對農奴制社會的描述性、探究性寫作有編年史的意義
  • 羅盈秀
    身份的低賤與人格上的堅硬,屠格涅夫寫出來了,豐子愷也翻譯過來了
  • 幸寄風
    豐子愷翻譯的屠格涅夫老是讓我有一種魯迅的錯覺
  • 諸葛歌吹
    屠格涅夫讀起來很像老舍,他們讓我們看到,在舊的人文傳統持續斷裂的時代中,文人怎樣觀看和描寫那個世界和生活在其中的人,讓人感受到了久違的古典人文主義文學的優良傳統
  • 蘇夜綠
    《獵人筆記》是屠格涅夫早期作品中最優秀的一部, 也是十九世紀俄羅斯文學和世界文學中的名著之一
  • 魯飛薇
    我最想說的是屠格涅夫的景物描寫和人物的刻畫極具功力,這麼多章節涌現了非常多的人物,爲我們展現了19世紀三四十年代這段時間俄國社會的衆生百態,作品整個基調就是在美好的景色中夾雜着一股濃濃的淒涼
  • 殳良哲
    屠格涅夫配上豐子愷的翻譯,農村景物的美,一個個故事裏農民的嬉笑怒罵間透露出的悲苦,這些都感受到了
  • 魏雙文
    zt、、這本書,這個譯本,影響了幾代人的文風zt、、同樣的俄國現實主義文學,同樣的典型性格的小人物,契訶夫是略帶着知識分子氣的幽默、嘲諷和小巧合,而屠格涅夫