評測詳情

基督山伯爵

小說以法國波旁王朝和七月王朝兩大時期爲背景,描寫了一個報恩復仇的故事

法老號大副唐泰斯受船長的臨終囑託,爲拿破崙送了一封信,受到兩個對他嫉妒的小人的陷害,被打入死牢,獄友法里亞神甫向他傳授了各種知識,還在臨終前把一批寶藏的祕密告訴了他

他設法越獄後找到了寶藏,成爲鉅富

從此他化名爲基督山伯爵,經過精心策劃,報答了他的恩人,懲罰了三個一心想置他於死地的仇人


  • 蒙語夢
    有很濃重的時代痕跡,在我這種耐不住性子的人看來,很多地方囉嗦的不行
  • 仲孫雅愛
    但這個爽文很多地方讓人很感動,尤其是救老船主自殺那裏,法老號回來的時候,不僅僅是爽點,有點真善美的感動
  • 孫安波
    非要非自己一個高度,是沒有必要的,名著的意義之一,是已經總結了很多矛盾和情感,這樣你就不需要再讀其他小說了
  • 都語芹
    金庸應該是系統研究過大仲馬,讀基督山伯爵,總體感覺像是讀金庸小說
  • 緱亢璇璣
    好看是真好看,像讀金庸小說似的,不過這故事最明顯的道理就是:有錢真好
  • 浦綠柏
    人類一切的智慧都包含在這四個字裏面,等待和希望
  • 仲銳志
    《肖申克的救贖》裏的等待與希望
  • 魏碧萱
    引用大師的話,“人類全部智慧就包含在兩個詞中:等待和希望”
  • 方梓暄
    誰能想到在這部復仇的小說裏,我最喜歡的角色竟然是着墨不多的唐格拉爾的女兒歐仁妮小姐,那個不想隨便嫁人,逃婚想當藝術家的嬌小姐
  • 鮮于平雅
    不過我還是不喜歡他後來喜歡了那個年輕的女子 我希望他還愛他原來的戀人
  • 石凝蓮
    也許是如今各種電影小說的泛濫,情節“跌宕起伏"也許不再能深深吸引我,書太厚於是下了電子版,不知道是字符顯示的關係,還是翻譯風格非常的80年代,戲劇味太濃,感覺有點做作,導致我覺得情節太狗血